О том, как публика Костаная приняла постановки на разных языках мира, корреспонденты «НК» узнали у зрителей. Нам также удалось побеседовать с зарубежными театралами.
Напомним, в Костанайский областной русский драматический театр 12 мая стартовал II Международный фестиваль моноспектаклей MONOFEST.
Его участниками стали представители семи стран: Кыргызстана, Сербии, Северной Македонии, Грузии, Российской Федерации, Колумбии и Италии, а также Казахстана.
Как отметили в театре, спектакли гостей пользуются большим спросом у местной публики.
Вернемся к 14 мая. В фойе театра — оживленные разговоры, беседы с режиссерами через переводчика.
Мы встретили и тех, кто уже не раз посещал фестиваль.
— Ранее я приходила на постановку «Ревную? Я?!» на сербском языке, — отметила девушка. — Конечно, не все было понятно в плане речи, но игра… Порой не нужны слова, чтобы понять человека. К тому же актер был очень харизматичным. Мне захотелось узнать эту историю подробнее. А значит, постановка меня заинтересовала. И это хорошо.
Понимание спектакля облегчает аннотация, которую можно прочитать перед просмотром. Многие гости именно так и поступали.
— Это очень здорово — посмотреть спектакли наших друзей из Европы, поделиться опытом, впечатлениями и эмоциями, — заявила актриса Русского драмтеатра Виктория Январская.
14 мая состоялось сразу два показа. Один из них — стендап-драма «Жизнь после смерти» местного храма Мельпомены. Второй, на который мы пришли, — спектакль «Сундук» на албанском языке в исполнении представителей Косово.
Еще одним подтверждением того, что для понимания не нужен язык, стало выступление гостей из Российской Федерации. Это представители международного проекта цифрового контента ONLIFE — Яна Балачевцева и главный режиссер проекта Руслан Кутлыев. Они рассказали о платформе «О театр, ты — мир!», где желающие могут смотреть спектакли нового формата.

Кроме того, они презентовали новое направление — постановки на жестовом языке.

— В них работают и играют глухие профессиональные актеры, — рассказала Балачевцева. — 13 миллионов человек — слабослышащие или полностью глухие люди, владеющие русским жестовым языком. Это жители России и ближнего зарубежья, в том числе Казахстана. Это народ, у которого есть свой язык и культура. Именно это мы транслируем через наш проект.
После этого костанайские зрители, как когда-то в кинотеатрах перед началом сеанса, увидели короткометражную постановку «Толстый и тонкий» по А. П. Чехову на жестовом языке.

Монодрама «Сундук» — история одной семьи, рассказанная через чувства старшего сына. В брошюре говорится:
— Поскольку шансов на выздоровление одного из детей не было, старший сын бросает учебу и начинает работать. Он нелегально пересекает границу Европы, за что попадает в тюрьму. Узнав, что его младший брат изменил свою жизнь, он еще больше бунтует, продлевая срок заключения.
На сцене зритель видит мужчину, пережившего множество потерь, и сундук. Мужчина — это старший брат, вернувшийся в пустой дом.
— Его мать после многих лет ожидания умирает. Она оставляет наследство старшему сыну, — поясняют в театре. — В сундуке, помимо вещей, хранящих воспоминания, мужчина находит прощальное письмо матери. В нем она просит его не уезжать из страны, создать счастливую семью на родине и не забывать об отце, матери, брате и сестре.
Несмотря на отсутствие синхронного перевода, 55-минутный спектакль зрители смотрели на одном дыхании. Во-первых, звучал необычный для многих язык, с которым было интересно знакомиться. Во-вторых, в постановке отчетливо прослеживались черты культуры Косово: спектакль сопровождался музыкой, а главный герой сам исполнял песни. В-третьих, искренние эмоции горечи утраты и сожаления понятны без слов.
Доставая предметы из сундука, персонаж буквально становился частью воспоминаний, которые в нем хранились. Он переживал, спорил, примерял на себя роли близких. А в финале, закрывая сундук, словно отпускал все то, с чем так трудно примириться.

Бурные овации еще долго не смолкали.
Актер и режиссер спектакля «Сундук» Mentor Zymberaj получил диплом лауреата фестиваля и статуэтку Тобольского мыслителя, которую в театре специально заказали к MONOFEST.

Сегодня, 16 мая, в 17:00 состоится финальный показ — монодрама «За один банан» на испанском языке в постановке режиссера из Колумбии и Италии. Спектакль посвящен памяти и сопротивлению несправедливости. Личные воспоминания в нем переплетаются с историческими событиями.

— Я родилась в Колумбии, но последние 20 лет живу в Италии. В спектакле я рассказываю о событиях, произошедших 100 лет назад и связанных с компанией Chiquita Brands International, — сказала актриса и режиссер Mayil Georgi Nieto. — Меня вдохновил роман Палая листва Габриэля Гарсиа Маркеса. Эта тема всегда была для меня важной, потому что в той резне погибли члены моей семьи. Это очень личная история. Я всегда волнуюсь, поймут ли меня зрители, ведь я говорю на испанском языке. И хотя я уже выступала в Египте, Бенине и Албании, все равно переживаю.
Mayil Georgi Nieto также посетила моноспектакль местного театра.
— В таком представлении важно понимать, о чем говорит актер. Жаль, что я не понимаю язык, — отметила она. — Но сама постановка очень интересная.
MONOFEST уже второй год собирает в Казахстане творческих людей со всего мира. Благодаря этому о Костанае узнают в других странах, и это не может не радовать.
Организаторы фестиваля — директор Русского драмтеатра Юрий Ивлев и театровед, критик, драматург Нина Мазур.

Учредители — ГУ «Аппарат акима Костанайской области» и ГУ «Управление культуры акимата Костанайской области».
Ждем новой встречи в следующем году!
Яна ГАРЬКУША, фото автора
