Тему поднимают не первый год, но каждый раз находятся те, кто не слышал о требованиях закона
В Палате предпринимателей языковой вопрос стал темой заседания одного из отраслевых советов. Поводом послужили продолжающиеся жалобы жителей на вывески и рекламные конструкции, оформленные только на одном языке.
В Конституции Казахстана за казахским языком закреплен статус государственного. Суть в том, что вся наружная реклама, тексты в местах торговли и прочая публичная информация должны быть в обязательном порядке опубликованы на казахском языке. Русский язык, как язык общения, тоже должен присутствовать, причем в тех же размерах шрифтов и объеме. Эти нормы регулирует Закон «О языках», а отдельные моменты Закон «О защите прав потребителей», а также Административный кодекс.
Один из наиболее острых вопросов в этой сфере – оформление наружной рекламы, вывесок, меню, ценников и прочей визуальной информации. Есть факты, когда бизнес размещает информацию только на одном языке. И это вызывает жалобы со стороны жителей. Значительная часть обращений поступает через систему «Е-Өтініш». Как итог, госорганы вынуждены инициировать проверки и наказывать предпринимателей.
В управлении культуры Костанайской области отметили, что есть определенные требования к размещению текстов на баннерах и прочих рекламных конструкциях.
— Текст на государственном языке должен размещаться слева или сверху, а на русском — справа или снизу. Содержание при этом должно быть полностью идентичным, включая шрифт и его размер, — отметили в управлении.
Чтобы решить вопрос с грамотным оформлением наружной рекламы, достаточно обратиться в управление. Специалисты отмечают, что уже не первый год не только консультируют, но и помогают с грамотным переводом текстов на государственный язык. Это позволяет снизить число нарушений законодательства.
— Сегодня действует уведомительный порядок размещения наружной рекламы и вывесок. Предприниматель обязан уведомить местный исполнительный орган до установки конструкции. В течение пяти рабочих дней проводится проверка текста на грамотность и соответствие нормам законодательства, — подчеркнул заместитель руководителя управления культуры Нурлан Абилов.
Он добавил, что если нарушение выявили впервые, то предпринимателю выдают предупреждение и время на устранение. Если ситуация не изменится, то штрафуют. Сегодня это от 21,6 до 108 тыс. тенге в зависимости от масштаба бизнеса.

По словам участников встречи, чаще всего проблемы возникают при заказе баннеров и вывесок через онлайн-сервисы и частные переводческие фирмы, когда предприниматели не проверяют качество перевода перед печатью.
— Вопрос заключается в том, что ответственность за некачественный перевод в конечном итоге ложится на предпринимателя, который заказал услугу. Может быть, стоит создать реестр фирм, которые действительно качественно выполняют свою работу, — озвучили предложение представители бизнеса.
Пока выходом из ситуации может стать помощь центров изучения языков, которые работают на безвозмездной основе и оказывают помощь в переводе информации для предпринимателей.
Отдельный вопрос — кассовые чеки. Закон требует, чтобы наименование товаров и услуг отображалось на государственном и русском языках. Предприниматели признают: вручную переводить тысячи товарных позиций сложно. Самих позиций много, это требует временных и человеческих ресурсов. Надежду бизнес связывает с внедрением Национального каталога товаров, куда сегодня предприниматели заносят названия товаров. Предполагается, что система позволит автоматически подтягивать двуязычные наименования в кассовые чеки.
Еще один важный нюанс, если говорить о языках, — работа в интернете. Специалисты отмечают, что требования законодательства распространяются не только на офлайн, но и на сайты и порталы. Сегодня одной из ключевых проблем становится то, что предприниматели, равно как и отдельные госорганы, обновляют информацию лишь на одном из языков. Публичная информация или информация о товарах и услугах по закону должна обновляться с одинаковой скоростью и в одинаковом объеме. Иное является нарушением законодательства.
В управлении культуры напомнили, что отказ услуги предоставляют на государственном языке или языке обращения. За отказ грозит штраф в размере до 43,5 тыс. тенге.
Татьяна ШЕСТАКОВА, фото Ларисы БОЖКО
