Корреспонденты «НК» обнаружили некорректный вариант написания имени философа. Для уточнения мы обратились к местным специалистам
– В казахском языке мягкого знака нет. Кроме того, буква «Ә» и так мягкая. Потому данное имя пишется так: «Әл-Фараби», – объясняет преподаватель казахского языка Айсулу Муханбетжанова. Она привела в пример интернетовскую страницу Казахского национального университета, носящего имя ученого.
Мы также решили поэкспериментировать. Скопировав имя Аль-Фараби на арабском языке, добавили его в окошко для перевода на казахский. Вышло: Әбу Насыр Мұхаммед Әл-Фараби.
«НК» направил запрос в отдел ЖКХ.
Яна ГАРЬКУША,
фото Ларисы БОЖКО
Много сидишь в социальных сетях? Тогда читай полезные новости в группах "Наш Костанай" ВКонтакте, в Одноклассниках, Фейсбуке и Инстаграме. Сообщить нам новость можно по номеру 8-776-000-66-77